Фонетика (а если говорить об устной речи, то и грамматика) французского чрезвычайно изменилась за две тысячи лет, так что среди заимствований из него особенно много таких удивительных экземпляров. „Бутик“ — это первоначально [а]потек[а], т. е. склад товара; „шанс“ — ка[де]нция, т. е. выпадение каких-то очков игральной кости. Наш „азарт“ происходит от „азартных игр“, во французском это jeux d'hasard, т. е. игры риска, случайности — между тем, в английский это же слово hasard заимствовалось в значении опасность, угроза. Ну и т. д.
no subject
Date: 2012-09-05 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 10:36 pm (UTC)