Больной вопрос
Dec. 19th, 2011 06:10 pmЯ живу во Фрязино или во Фрязине?
Пишут, что оба варианта допустимы:
http://ivanovo.ws/grani/imya.php
На мой слух склонение названий на -ово, -ино звучит диковато. Но, может быть, я оторвался от корней?
Пишут, что оба варианта допустимы:
http://ivanovo.ws/grani/imya.php
На мой слух склонение названий на -ово, -ино звучит диковато. Но, может быть, я оторвался от корней?
no subject
Date: 2011-12-19 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 02:31 pm (UTC)Может быть, аналитизация русского языка - это разумное приспособление к миру, где доминируют английский и китайский?
no subject
Date: 2011-12-19 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 04:13 pm (UTC)В литературном регистре до сих пор в основном пишут -е (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%28%28created%253A%253E%253D%25221950%2522%29%29&mysent=&mysize=110138434&mysentsize=9608502&dpp=&spp=&spd=&text=lexgramm&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&parent1=0&level1=0&lex1=%E2&gramm1=&sem1=&flags1=&sem-mod1=sem&sem-mod1=sem2&parent2=0&level2=0&min2=1&max2=1&lex2=*%E2%EE+%7C+*%ED%EE&gramm2=S&sem2=r%3Apropn+%26+t%3Atopon&flags2=&sem-mod2=sem&sem-mod2=sem2), но даже у вполне уважаемых авторов иногда проскальзывает форма на -о (у Аксёнова: «В Шереметьево она по обыкновению набрала кипу московских газет», у Солженицына: «Потапов в Марфино быстро развернулся и стал незаменимым при аппаратуре наиболее точных и сложных радиоизмерений», у Ал-дра Архангельского: «Когда мы купили домик в Голицыно [...]»).
no subject
Date: 2011-12-19 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 04:17 pm (UTC)Получается, теперь это архаизм.
no subject
Date: 2011-12-19 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-19 04:54 pm (UTC)Бородино, Косино сейчас тоже не склоняются.
Да, и заодно отвечу здесь на Вашу реплику в разговоре с Тремятопорами: всё же упрощение системы склонения, иногда вплоть до её полной утери — это очень давний и географически широкий тренд в индоевропейских языках, объяснять его приспособлением к английскому и китайскому — очень большая натяжка.
no subject
Date: 2011-12-19 10:52 pm (UTC)Но я специально обсуждала проблему с филологами и пожилыми жителями СПб, в том числе одним глубоким стариком членом-корреспондентом РАН, в итоге стало ясно, что "старая норма" — склонять все. В Пулкове (о ужас), в Парголове, в Комарове, во Фрязине. Новая тенденция — наоборот, не склонять ничего (это травмирует наших пожилых филологов).
no subject
Date: 2011-12-20 12:46 am (UTC)Чем дальше от меня место, тем легче принять склоняемость. Я вырос в Пушкино, от которого Фрязино и Фрязево были "топологически равноудалены, но недалеко" (я не о физическом расстоянии, а о количестве пересадок на ЖД). Если кто-то склоняет Пушкино, сразу очень хочется поправить, и никакие соображения об общей норме не перевесят. Пулково не вызывает такого желания, хотя я сам не склонен его склонять.
Теперь я живу недалеко от Фрязево, и сейчас заметил, что склоняемое Фрязево звучит более дико, чем Фрязино (но далеко не так дико, как Пушкино). Самое страшное — это творительный падеж, который я даже построить не могу: крошево и варево тянут в одну сторону, слесарево и кесарево в другую. (Что удивительно, я никогда не встречался с попытками склонять мою фамилию. Здесь творительный падеж тоже смешнее остальных: "Коваленкой"? про кого это?).
[Фрязино, Фрязево и Пушкино не склоняются перед языковой нормой. Как и я.]
no subject
Date: 2011-12-22 04:25 pm (UTC)