Публицист - не лингвист
Dec. 4th, 2006 11:32 amПопался мне на глаза небольшой разговор разговор. Об именах франкских королей.
Должен сказать, что люди заблуждаются.
Лотарь (Lothair) и Хлотарь (Chlotar) - разные имена. Верденский договор подписывал именно Лотарь, а никакой не Хлотарь.
Людовик (Louis) и Хлодвиг (Clovis) - тоже разные имена, а вовсе не разные варианты одного имени. В свое время мне было трудно в это поверить, но по мере чтения разных энциклопедий, пришлось согласиться с тем, что там написано.
Правда, энциклопедии отчасти противоречат друг другу. В Британнике "Лотарь" и "Хлотарь" пишутся, как у меня выше, а в Википедии иначе: Лотарь - Lothar, Хлотарь - Clotaire. Суть, однако, в том, что ни одна энциклопедия не позволяет себе смешивать эти имена.
Последовательность всех франкских Лотарей, Хлотарей, Людовиков и Хлодвигов можно посмотреть здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Frankish_Kings
Должен сказать, что люди заблуждаются.
Лотарь (Lothair) и Хлотарь (Chlotar) - разные имена. Верденский договор подписывал именно Лотарь, а никакой не Хлотарь.
Людовик (Louis) и Хлодвиг (Clovis) - тоже разные имена, а вовсе не разные варианты одного имени. В свое время мне было трудно в это поверить, но по мере чтения разных энциклопедий, пришлось согласиться с тем, что там написано.
Правда, энциклопедии отчасти противоречат друг другу. В Британнике "Лотарь" и "Хлотарь" пишутся, как у меня выше, а в Википедии иначе: Лотарь - Lothar, Хлотарь - Clotaire. Суть, однако, в том, что ни одна энциклопедия не позволяет себе смешивать эти имена.
Последовательность всех франкских Лотарей, Хлотарей, Людовиков и Хлодвигов можно посмотреть здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Frankish_Kings