Стишок второй
Mar. 1st, 2010 11:07 pmА это уже не совсем мое. Это несколько вольный перевод пресловутого киплинговского четверостишия. У меня оно стало восьмистишием:
Была бы Англия такой,
Как выглядит она –
Не нашей давнею мечтой,
Что в жизнь воплощена,
А размалеванным холстом,
Где краска, грунт и лак, -
Как скоро бросили б мы дом!
Но, к счастью, всё не так!
Кстати, буду признателен, если кто покажет или сочинит настоящий перевод.
Была бы Англия такой,
Как выглядит она –
Не нашей давнею мечтой,
Что в жизнь воплощена,
А размалеванным холстом,
Где краска, грунт и лак, -
Как скоро бросили б мы дом!
Но, к счастью, всё не так!
Кстати, буду признателен, если кто покажет или сочинит настоящий перевод.